go to bottom
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

Латинский язык

Кто понимает латынь, прошу написать текст латинскими буквами, а по возможности, – перевести на русский язык.

Для форума
2024-12-1111/12/2024 20:54:40
#3185693
Свой на Aqa.ru
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

3504 2497
Санкт-Петербург
2 час.

ЕвгенийН

Видимо это подпись к рисунку?
Учитывая, что некоторых букв на картинке нет вообще.
И с учётом моего отвратительного латинского, который я никогда толком не учил.
Примерно так.

Scapus radicalis Cor. petala.
Filam. basi dilatata.
Pistilla simplicia.
Caps. membranaceae spermae.
Semina parieti caps. adnata.

Или вот так, с раскрытием сокращений.

Scapus radicalis.
Corоlla 3-petala.
Filamentum basi dilatata.
Pistilla 3, simplicia.
Capsula 3, membranaceae spermae.
Semina parieti capsula adnata.


Google translate перевод.

Стрелка корневая. Венчик 3-х лепестковый.
Расширенная нитевая основа.
Пестик 3, простой.
Перепончатая капсула спермия.
Семена прикрепляются к стенке коробочки.

Хорошо бы, чтобы этот перевод подкорректировал кто-то, кто знает латынь лучше меня.


Перевод OrcinusOrca

Scapus radicalis. Cor. 3-petala. Filam. basi dilatata. Pistilla 3, simplicia. Caps. 3, membranaceae 2-spermae. Semina parieti caps. adnata.

Стрелка корневая. Венчик 3-лепестковый. Нить (тычиночная) основание расширенное. Пестик 3, простой. Коробочек 3, перепончатые, двухсеменные. Семена прикреплены к стенке коробочки.

Латинский язык


Изменено 11.12.24 автор MTumanov
2024-12-1111/12/2024 22:29:58
#3185742
Постоянный посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

798 628
Санкт-Петербург
3 час.

MTumanov

Scapus radicalis. Cor. 3-petala. Filam. basi dilatata. - Стрелка корневая. Венчик 3-лепестковый. Нить (тычиночная) основание расширенное.

Fistilla - тут у меня затык. Не могу найти, что это. Fistula? Да вроде не похоже...
http://bio.niv.ru/do...
Словарь ботанических терминов
2024-12-1111/12/2024 22:39:18
#3185745
Нравится ЕвгенийН, MTumanov
Свой на Aqa.ru
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

3504 2497
Санкт-Петербург
2 час.

ОrcinusОrca
Fistilla - тут у меня затык.

Там буквы нет, между "s" и "i" и остаток ни на что не похож.
2024-12-1111/12/2024 22:47:14
#3185750
Постоянный посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

798 628
Санкт-Петербург
3 час.

MTumanov

Pistilla. Пестик. Е-мое.
2024-12-1111/12/2024 22:50:36
#3185751
Свой на Aqa.ru
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

3504 2497
Санкт-Петербург
2 час.

ОrcinusОrca

Спасибо, откорректировал перевод.
2024-12-1111/12/2024 22:58:55
#3185753
Нравится ЕвгенийН
Постоянный посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

798 628
Санкт-Петербург
3 час.

MTumanov

Scapus radicalis. Cor. 3-petala. Filam. basi dilatata. Pistilla 3, simplicia. Caps. 3, membranaceae 2-spermae. Semina parieti caps. adnata.

Стрелка корневая. Венчик 3-лепестковый. Нить (тычиночная) основание расширенное. Пестик 3, простой. Коробочек 3, перепончатые, двухсеменные. Семена прикреплены к стенке коробочки.

Так у меня вышло.
2024-12-1111/12/2024 23:18:59
#3185757
Нравится ЕвгенийН, MTumanov
Завсегдатай, Советник
Советник аквафорума

Аватар пользователя

1748 2454
Москва
57 мин.

MTumanov
Так у меня вышло.

Не стоит пытаться тупо в лоб переводить сокращенную запись морфологии, не имея контекста, особенно из старых работ.
2024-12-1212/12/2024 09:03:43
#3185794
Нравится DoraNi
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

Благодарю MTumanov, ОrcinusОrca за участие в расшифровке написанного.

У меня получилось так рассмотреть текст:
Scapus radicalis.
Cor. 3 - petala.
Filam. basi dilatata.
Fistilla 3, simplicia.
Caps. 3, membranacea,
3 -sperma.
Semina parieti caps. adnata.

Перевод был таким:
Стебель корневой.
Кор. 3 – лепестки.
Нить расширенная база.
Коробка 3, простая.
Шапки. 3, перепончатый,
3 – сперматозоиды.
Семена прикреплены к стене.


ОrcinusОrca
Scapus radicalis. Cor. 3-petala. Filam. basi dilatata. Pistilla 3, simplicia. Caps. 3, membranaceae 2-spermae. Semina parieti caps. adnata.

Стрелка корневая. Венчик 3-лепестковый. Нить (тычиночная) основание расширенное. Пестик 3, простой. Коробочек 3, перепончатые, двухсеменные. Семена прикреплены к стенке коробочки.

Разумеется в тексте упоминаются:
Прикорневой стебель цветоноса, на котором находятся цветки, каждый одиночный цветок состоит из:
- 3 лепестков;
- 3 пестиков;
- 3 тычинок;
- пыльников и пыльцевых зерен (пыльцы);
- 3 плодолистиков, в каждом из которых по 2 прикорневых семян (завязей?).

Понял, что не все буквы пропечатаны и нужен специалист по латыни.

Вот полный текст этого фрагмента:
Латинский язык


Возможно удастся полностью воспроизвести текст на латинском и понять его.

Изображения нет, только текст.


Изменено 12.12.24 автор ЕвгенийН
2024-12-1212/12/2024 09:05:22
#3185795
Посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

437 371
Москва
1 дн.

Коллеги, да у вас тут развлечение на уровне "Хазарского словаря".

ЕвгенийН

Это же явно подпись к рисунку, подробная. А куда делся рисунок? Что это вообще за источник, интересно?
2024-12-1212/12/2024 11:20:37
#3185803
Нравится анаксагор
Завсегдатай, Советник
Советник аквафорума

Аватар пользователя

1748 2454
Москва
57 мин.

kazakovp

Это не хазарский вовсе, а базовая морфология растений, которую аквариумисты упорно не желают знать даже на уровне школьного курса ботаники.
И нет в первоисточнике никакого рисунка, а в первом сообщении всего лишь огрызок протолога одного из древних синонимов Aponogeton madagascariensis (Mirb.) H.Bruggen:
Hydrogeton fenestralis Pers., Synopsis Plantarum: seu Enchiridium botanicum, complectens enumerationem systematicam specierum hucusque cognitarum. Parisiis Lutetiorum. 1: 400 (1805).
Но цитировать источники - это вообще но комильфо для настоящего аквариумиста.

Изменено 12.12.24 автор maculatus
2024-12-1212/12/2024 11:51:51
#3185809
Нравится Лениво, kazakovp
Постоянный посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

798 628
Санкт-Петербург
3 час.

kazakovp

Как я поняла, это описание апоногетона мадагаскарского от 1805 г.
https://www.biodiver...
Латинский язык



Камера в картинках, кстати, хоть и с ошибками, но весьма прилично распознает.
https://yandex.ru/im...
Латинский язык


Странная загадка. Кусками загадывается 😁 Квест что ли какой.
2024-12-1212/12/2024 11:57:22
#3185811
Нравится bistoregna, kazakovp
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

Латинскому тексту 220 лет.

Латинский язык

Фрагмент из книги:
Hydrogeton fenestralis Pers., Syn. Pl. [Persoon] 1: 400 (1805).
Pers. — Христиа́н Ге́нрих (Кристиан Хендрик) Пе́рсон (нидерл. Christiaan Hendrik Persoon, 1761—1836).
[Persoon] Syn. Pl. — Автор Пе́рсон, Synopsis plantarum (Краткое описание растений).
1: 400 (1805), Том 1: стр. 400 (год издания 1805).

Что получилось.
Текст на латинском.

Hydrogeton fenestralis

894. Hydrogeton.
Scapus radicalis.
Corolla 3-petala.
Filam. basi dilatata.
Pistilla 3, simplicia.
Capsula 3, membranaceae 2-spermæ.
Semina parieti capsula adnata.

I. fenestralis.
Folium lineari-elliptice, obtusa, perforata.
Radiх magna, edulis.
Nomen vernaculum Ouvirandra (Mirbel, Histoire naturelle, générale et particulière de plantes, volumen 4, pagina 117) id est radiz edulis, haec tuberote estet aquatica.
Segnenti geveri afline.
Habitat in Madagescariae aquosis.
(Exa observare D. Duperit-Thouars).

Перевод на русский язык с латыни.

894. Гидрогетон. (Род)
Цветонос прикорневой.
Венчик цветка 3-лепестковый.
В цветке 3 тычинки.
Основание тычиночной нити расширенное.
Пестиков 3, простые.
Плодолистиков 3, пленчатые, 2-семенные.
Семена прикрепляются к стенке коробочки.

I. фенестралис. (название вида)
Листья линейно-эллиптические, тупые, перфорированные.
Корень большой, съедобный.
Местное название таксона Оувиранадра (Мирбель, Естественная, общая и частная история растений, том 4, стр. 117), то есть корень водный, родственен следующему роду.
Обитает в водах Мадагаскара.
(сведения о нем получены от Обера дю Пти-Туара).

У кого есть другая точка зрения по этой части латинского текста и его перевода на русский язык?




Изменено 13.12.24 автор ЕвгенийН
2024-12-1212/12/2024 20:11:04
#3185860
Свой на Aqa.ru
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

3504 2497
Санкт-Петербург
2 час.

maculatus
Не стоит пытаться тупо в лоб переводить сокращенную запись морфологии, не имея контекста, особенно из старых работ.

Да, спасибо, я уже понял свою ошибку.
Машинный перевод на таких малых объёмах текста очень плох.
Особенно на латинском и по ботаническому профилю.

Если бы google translate можно было указать, что это текст по теме биологии, возможно перевод был бы лучше.
Но я не вижу настроек профессональной области перевода у них на сайте.
2024-12-1313/12/2024 11:46:35
#3185931
Нравится bistoregna
Завсегдатай, Советник
Советник аквафорума

Аватар пользователя

1748 2454
Москва
57 мин.

MTumanov
Если бы google translate можно было указать, что это текст по теме биологии, возможно перевод был бы лучше.

Нет, это тоже не сработает. С латынью сложно, если это латынь. Когда попадается реальный текст, то про автопереводчики следует вообще забывать. Только словари. При этом в Сети нет хороших латинских словарей для русского языка. От слова "совсем". Приходится работать с двумя или даже тремя латинско-английскими словарями.

Если старый источник был на самом деле написан на латыни, то перевести его - это очень сложная работа. Впрочем, это отдельная тема. Протологи обычно на порядок проще с точки зрения языка. Проблема в сочетании специфической латыни (это не столько языковые конструкции, сколько конспект, латынь при этом нередко исковерканная) с терминологией морфологии растений. Последнюю просто надо знать, причем и старую, и новую, всякую. Это тоже контекст, без которого даже пытаться браться за перевод старых протологов несерьезно. Тут полностью пасуют автопереводчики, но часто и с хорошими словарями бывает непросто.

Но это все в общем случае. Здесь же текст примитивнейший. "Корневые стрелки", "прикорневые цветоносы" и тому подобные уродцы, которые тут чуть ли не через слово, связаны с банальной полной ботанической безграмотностью.

Изменено 13.12.24 автор maculatus
2024-12-1313/12/2024 13:38:58
#3185950
Нравится MTumanov
Постоянный посетитель
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

522 166
Russian Federation
1 час.
Латинский язык
2024-12-1313/12/2024 13:53:40
#3185953
Нравится MTumanov
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

maculatus
Здесь же текст примитивнейший. "Корневые стрелки", "прикорневые цветоносы" и тому подобные уродцы, которые тут чуть ли не через слово, связаны с банальной полной ботанической безграмотностью


Если текст примитивнейший, то почему бы не помочь с правильным переводом текстов 894, 895 на русский язык, с учетом правильной ботанической терминологии?
2024-12-1313/12/2024 21:01:23
#3186114
Нравится bistoregna
Завсегдатай, Советник
Советник аквафорума

Аватар пользователя

1748 2454
Москва
57 мин.

С какого перепугу?
Вы слишком много сделали для того, чтобы не было желания вам помогать.
Учебник ботаники в руки, и вперед - за знаниями. Тогда, может, когда-нибудь дойдет.
Но это вряд ли.

2024-12-1313/12/2024 23:37:23
#3186145
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

maculatus

Разве в учебнике ботаники учат латыни?
Интересно, что же мною сделано такое... что вы ведете себя как ребенок в детском саду... я знаю, но не скажу?
Так и скажите, что не понимаете в латыни.
В ботанике знания у вас тоже на том же уровне.
Латинский язык
2024-12-1414/12/2024 07:11:19
#3186185
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

Для нынешних ботаников:
ботаники 250 лет назад,
которые хорошо владели латынью,
считали, что у растения существуют прикорневые листья и прикорневые цветоносы.

Латинский язык

1781 г.

Фотография для форума аквариумистов #596664

1966 г.

Изменено 23.12.24 автор ЕвгенийН
2024-12-1818/12/2024 16:23:25
#3186903
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.

Текст на латыни, безусловно, сложный, тем более с сокращениями. Тем не менее его прочитать можно.
Следующая статья.

Латинский язык


895. Aponogeton. Amertum
e squamis compositum. Cal. o.
Cor. o. Capsulæ 4, trispermæ.
(Stam. passim 7 et 13.)

1. monostachyon, spica simplici, fol.
cordato-ovalibus. Lin. suppl. 214. Thunb.
diss. Nov. Pl. gen. 4. p. 78. c. ic. Willd.
Spec. PI. p. 927. Spachium. Lour. Conch. 1.
p. 173.

P. lineare, spica simplici, fol. linearibus.
Vahl. symb. 3, p. 51. Hab. in Indiae
orient, inundalis, inter Oryzam. Radix bulbosa.
Fol. radicalia natantia.


895. Апоногетон.
Колосовидное соцветие сложное.
Cal. 0. = Чашечка oтсутствует.
Cor. 0. = Венчик oтсутствует.
Коробочек (плодов) 4, трехсемянные.
(Тычинок от 7 до 13).

1. моностахионный, имеет простой колос и листья сердцевидно-овальной формы.

Lin. = Карл Линней, впервые опубликовано в Suppl. Pl., стр. 214, 1782 г.
Suppl. PL = Supplementum plantarum.

Thunb. = Thunberg Тунберг.
Nov. Pl. gen. 4. p. 78 = Опубликовано в: Nov. Gen. Pl. том 4, стр. 78 за 1781 г.
Nov. Pl. gen. = Nova genera plantarum - «Новые виды растений», журнал издавался ботаником Тунбергом.

с. ic. = cum icone — с рисунком.

Willd. - автор Карл Людвиг Вильденов (Carl Ludwig von Willdenow), ботаник.

Willd. Spec. PI. = Willdenow's Species plantarum v.2 (1799) - Willdenow's species plantarum and michaux's flora boreali-americana: dates of publication = Виды растений Вильденау, стр. 927.

Латинский язык

Aponogeton monostachyon L.f. (Апоногетон моностахионный).

Черешок линейный, колос простой, лист линейный.

Vahl - автор Martino Vahl, 1749 —1804 (Ма́ртин Валь) — датский ботаник.
Впервые опубликовано в Symbolae botanicae (Ботанические символы) 3: 51 (1794)
Symbolae botanicae, sive plantarum, tam earum, quas in itinere, inprimis orientali, collegit petrus forskal, quam aliarum, recentius detectarum, exactiores descriptiones, nec non observationes circa quasdam plantas dudum cognitas.
Впервые описан Ма́ртином Валем в книге "Ботанические символы, растения, собранные в путешествии, в первую очередь на востоке, а также другие, недавно открытые и неизвестные растения", том 3, стр. 51, (1794).

Он обитает на востоке Индии, в поймах рек, среди риса.
Клубневой корень.
Листья плавающие.


Изменено 22.12.24 автор ЕвгенийН
2024-12-2222/12/2024 11:24:16
#3187513
Завсегдатай
Аквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбкаАквафорум рыбка
Аватар пользователя

1295 685
Russian Federation Moscow
6 час.
Основные сведения по латинскому языку для биологов:

1. Дзюба Л.В. Латинский язык для студентов – биологов: Учеб.-метод. Пособие / Л.В. Дзюба, П.С. Шеенко, И.В. Юн. – Комсомольск-на-Амуре: изд-во ун-та, 2006. – 98 с.

2. Костромина Т.А. Учебное пособие по латинскому языку и основам терминологии для студентов биотехнологического факультета / Т.А. Костромина, Л.В. Ладыгина. - Курск, 2007. - 144 с.

3. Краткий курс латинского языка: Учеб. пособие / Л.В. Трофимова и др. - Тамбов : Изд-во ТГУ, 2007. - 73 с.

4. Латинский язык: Учеб. для вузов / Под ред. В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – 7-е изд., стер. - М.: Высш. шк., 2007. - 384 с.

5. Латино-русский словарь / авт. сост. К.А. Тананушко. - Минск: Харвест, 2005. - 1342 с.

6. Латинский язык: учебн. для вузов / Под ред. В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. - 7-е изд., стер. - М.: Высш. шк., 2008. - 399 с.

7. Марцелли А.А. Латинский язык: учеб. пособие для сред.проф.образования / А.А. Марцелли. - Ростов н/Д: Феникс, 2008. - 283 с.

8. Сухов С.В. Латинский язык: учеб.-метод. Пособие / С.В. Сухов. - М.: Прометей, 2007. - 134 с.

9. Федотов В.В. Вводный курс латинского языка / В.В. Федотов. - М.: Изд-во МЭИ, 2004. - 113 с.
2024-12-2323/12/2024 19:07:19
#3187739



Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Польвователь
Top